-
1 seggiolone
m high chair* * *seggiolone s.m.1 ( grande sedia) big chair2 ( per bambini) high chair.* * *[seddʒo'lone]sostantivo maschile high chair* * *seggiolone/seddʒo'lone/sostantivo m.high chair. -
2 ballare
v/t and v/i dance* * *ballare v. intr.1 (anche tr.) to dance: ballare un valzer, to dance a waltz (o to waltz); balla come un orso, he dances very clumsily; ballare dalla gioia, to dance with joy; balla bene, he dances well; non gli piace ballare, he doesn't like dancing // far ballare qlcu., (fig.) to make s.o. dance (to one's tune) // quando non c'è la gatta i topi ballano, (prov.) when the cat's away the mice will play2 ( sobbalzare) to wobble, to rock; ( agitarsi) to fidget: si è alzato il mare, fra poco la nave balla, the sea is getting rough, soon the boat will start tossing about // ora si balla, (fig.) now for the hard part* * *[bal'lare]1) to dance2) (traballare: mobile) to wobble2. vt* * *[bal'lare] 1.1) (danzare) to danceinvitare qcn. a ballare — to ask sb. to a dance
2) (traballare) [tavolo, sedia] to wobble3) (ondeggiare) [ barca] to toss; (oscillare) [ immagine] to flicker4) (agitarsi) to fidget2.il vestito le balla addosso — her dress is far too big for her, she is swimming in the dress
verbo transitivoballare un valzer — to do o dance a waltz, to waltz
••quando il gatto non c'è i topi ballano — prov. when the cat's away, the mice will play
* * *ballare/bal'lare/ [1](aus. avere)1 (danzare) to dance; invitare qcn. a ballare to ask sb. to a dance; ballare sulle punte to dance on point(s)2 (traballare) [ tavolo, sedia] to wobble; ho un dente che balla I have a loose tooth4 (agitarsi) to fidget5 (essere troppo grande) il vestito le balla addosso her dress is far too big for her, she is swimming in the dressballare un valzer to do o dance a waltz, to waltzquando il gatto non c'è i topi ballano prov. when the cat's away, the mice will play; quando si è in ballo si deve ballare in for a penny in for a pound. -
3 non
notnon ho fratelli I don't have any brothers, I have no brothersnon ancora not yetnon che io non voglia not that I don't want tonon cedibile not transferable, non-transferable* * *non avv.1 (come negazione di un v.) not ( spesso contratto in n't con ausiliari o 'modal verbs'): non è vecchio, he isn't old; non era vero, it wasn't true; non sarà facile, it won't be easy; la questione non è stata risolta, the problem has not been solved; non ha amici, he hasn't any friends (o he has no friends); non avevamo soldi, we didn't have any money (o we had no money); non è venuto, he didn't come; non abbiamo ancora deciso, we haven't decided yet; non posso farlo, I can't do it; non potresti passare più tardi?, couldn't you call later?; non dovete cedere, you mustn't give in; non avrebbe dovuto accettare, he shouldn't have accepted; non oso telefonargli, I daren't phone him; non volete riposarvi un po'?, don't you want to rest a while?; non permetterò che la trattino in quel modo, I won't let them treat her like that; non dirlo, don't say it; non parliamone, let's not talk about it; non lavora in quella ditta, he doesn't work for that firm; non hanno voluto ascoltarmi, they wouldn't listen to me; non parlò per tutto il giorno, he did not speak all day; è meglio non indagare, we'd better not go into it; non vedendolo arrivare, cominciai a preoccuparmi, not seeing him arrive, I began to get worried // In frasi negative, come rafforzativo di un'altra negazione: non c'era nessuno, there wasn't anybody; non so nulla, I don't know anything; non hanno avuto nessuna notizia, they haven't had any news; non ne ho parlato con nessuno, I haven't spoken to anyone about it; non ha bevuto niente, he didn't drink anything; non disse neanche una parola, he didn't say a word; non ci credo affatto, I don't believe a word of it; non gliene importava niente, it didn't matter to him at all; non è mica vero!, it's not true at all!; non ci capisco un'acca!, I can't understand a word!; non vado mai a teatro, I never go to the theatre; non l'ho mai visto, I've never seen him; non era mai stato così felice, he had never been so happy ∙ Come si nota dagli esempi, l'avv. not non si usa in ingl. in presenza di un'altra negazione2 (in frasi interrogative, per lo più retoriche): non l'avevi detto proprio tu?, wasn't it you who said it?; chi non accetterebbe una simile proposta?, who wouldn't accept such an offer?; non avresti dovuto partire stasera?, shouldn't you have left this evening?; mi chiedo se non sarebbe stato meglio rinunciare, I wonder whether it wouldn't have been better to give up3 (come negazione di un agg. o avv. per affermare un concetto negandone l'opposto): non è improbabile, it's possible; è un'impresa non facile, it's a hard task; un uomo non privo di talento, a man not without talent; ha lavorato non poco per farsi una posizione, he worked hard to get on; non pochi la pensano come me, lots of people think the way I do; non sarà male ripeterlo, it won't do any harm to repeat it; non sempre si può fare quello che si vuole, you can't always do as you like; non senza fatica, not without effort; non del tutto, non completamente, not completely ∙ Come si nota dagli esempi, in questo caso la negazione è spesso espressa usando l'agg. o l'avv. di significato opposto4 (seguito da un compar.) no, not: doveva avere non più di vent'anni, he couldn't have been more than twenty; saranno stati non meno di mille, there must have been no fewer than a thousand; non più tardi di ieri, no later than yesterday; arriveremo non prima delle otto, we shall arrive not before eight o'clock; non oltre il 15 di questo mese, no later than the 15th of this month; un pesciolino non più grosso del mio mignolo, a fish no bigger than my little finger; una cifra non inferiore al milione, a figure no less than a million; un locale non più grande di questa stanza, a place no bigger than this room5 ( nelle contrapposizioni) not: non è bello, ma è simpatico, he isn't good-looking, but he's nice; non tu, ma lui avrebbe dovuto pensarci, you shouldn't have had to think of it, he should; dovete presentarvi domani, non oggi, you have to go there tomorrow, not today; è un problema mio, non tuo, it's my problem, not yours6 (con uso pleonastico; in ingl. non si traduce): non appena mi vide, mi corse incontro, as soon as he saw me, he ran to meet me; è più facile di quanto non si creda, it's easier than you think; poco mancò che non ci cascassi anch'io, I nearly fell for it too; ti aspetterò finché non arriverai, I'll wait for you to arrive; a meno che tu non voglia ripensarci..., unless you want to think it over... // in men che non si dica, in less than no time // In frasi esclamative: le bugie che non mi ha raccontato!, the lies he told me!; quanto non ho fatto per lui!, what I've done for him!◆ FRASEOLOGIA: dottore o non dottore, è un ignorante, he's an ignoramus, whether he's got a degree or not // non che io ci creda, ma..., not that I believe it, but... // che è che non è, all of a sudden // non c'è di che, ( formula di cortesia in risposta a un ringraziamento) not at all, you're welcome.* * *[non]1. avv1) notnon sono inglesi — they are not o aren't English
non devi farlo — you must not o mustn't do it
non puoi venire — you cannot o can't come
non lo capisco affatto — I do not o don't understand him at all
grazie — non c'è di che — thank you — don't mention it
2) (con sostantivo, aggettivo, pronome, avverbio) notnon pochi sono d'accordo — not a few are in agreement, many are in agreement
3)non puoi non vederlo — you can't not see him, you'll have to see him2. prefnon-, un...* * *[non]"è sposata?" - "non penso" — "is she married?" - "I think not"
2) (con sostantivi) notnon una sedia — not one o a (single) chair
3) (con aggettivi e avverbi) notnon proprio — not quite o exactly
4) (con comparativi) no, not6) (con che restrittivo)non è che un graffio — it's only a scratch, it's nothing but a scratch
••non hai che da dirlo — just tell me o say so
Note:Generalmente, l'avverbio non ha il suo equivalente diretto nell'inglese not. Si ricordi tuttavia che la frase inglese non ammette una doppia negazione, e che quindi non può essere assorbito da un pronome o da un avverbio negativo: non mi conosce nessuno = nobody knows me; non ci vediamo mai = we never meet. A sua volta, diversamente dall'italiano, l'uso di not in frase negativa impone l'uso di un ausiliare se già non ne è presente uno nella frase. - La forma contratta di not, ossia n't, si lega al verbo ausiliare precedente: non l'ho vista = I haven't seen her; non è qui = she isn't here; non è potuta venire = she couldn't come; si ricordino le particolari forme contratte negative di will, shall e can, cioè won't, shan't e can't. Tutte queste forme contratte si usano solo nella lingua parlata e familiare. - Si noti, infine, l'accezione 3 sotto, che mostra come il negativo non davanti ad aggettivi o avverbi può essere reso in inglese mediante un prefisso di valore negativo* * *non/non/Generalmente, l'avverbio non ha il suo equivalente diretto nell'inglese not. Si ricordi tuttavia che la frase inglese non ammette una doppia negazione, e che quindi non può essere assorbito da un pronome o da un avverbio negativo: non mi conosce nessuno = nobody knows me; non ci vediamo mai = we never meet. A sua volta, diversamente dall'italiano, l'uso di not in frase negativa impone l'uso di un ausiliare se già non ne è presente uno nella frase. - La forma contratta di not, ossia n't, si lega al verbo ausiliare precedente: non l'ho vista = I haven't seen her; non è qui = she isn't here; non è potuta venire = she couldn't come; si ricordino le particolari forme contratte negative di will, shall e can, cioè won't, shan't e can't. Tutte queste forme contratte si usano solo nella lingua parlata e familiare. - Si noti, infine, l'accezione 3 sotto, che mostra come il negativo non davanti ad aggettivi o avverbi può essere reso in inglese mediante un prefisso di valore negativo.1 (con verbi) not (spesso contratto in n't con ausiliari e modali); non è a casa she isn't at home; a loro non è piaciuto they didn't like it; non l'ha visto? hasn't he seen it? "è sposata?" - "non penso" "is she married?" - "I think not"; si prega di non toccare (la merce) please do not handle (the goods); ho cercato di non ridere I tried not to laugh; ho una buona ragione per non farlo I have a good excuse for not doing it; non è che un bambino he's but a child; non hanno scrupoli they have no scruples; non è un posto dove fermarsi this is no place to stop; non c'è di che! don't mention it! not at all!3 (con aggettivi e avverbi) not; aumento non previsto unforeseen increase; oggetto non identificato unidentified object; le cose non dette things left unsaid; non qui not here; non proprio not quite o exactly; non tanto X quanto Y not so much X as Y4 (con comparativi) no, not; non più di no more than; non più tardi delle 6 no later than 6; non oltre maggio no later than May5 (in doppia negazione) non senza ragione not without reason; non meno difficile just as difficult; non disse nulla she didn't say anything; non c'era nessuno in giro there was no-one about; non metto mai zucchero nel caffè I never put any sugar in my coffee6 (con che restrittivo) non è che un graffio it's only a scratch, it's nothing but a scratch; non hai che da dirlo just tell me o say so; non farai che peggiorare le cose you'll only make things worse; non fa che lamentarsi she does nothing but moan7 (pleonastico) che cosa non farebbe per lei! he would do anything for her! per poco non perdevano il treno they almost missed the train. -
4 di
1. prep(с art determ образует сочленённые предлоги: del, dello, della, dell', dei, degli, delle)1) (движения из какого-либо места, происхождения) от, изcadere di mano — выпасть из рукnascere della stessa madre уст. — родиться от той же матери2) (причины, повода) отridere di gioia — смеяться от радости3) (назначения, цели) для; (переводится также без предлога)servire di svago — служить для развлечения / развлечением4) (орудия, средства (чем?); переводится без предлога)ferire di spada — ранить шпагой5) ( темы) оdiscutere di... — говорить о..., дискутировать на... темы6) (при указании на ограничение, уточнение; переводится различно, часто без предлога)campare d'aria — питаться воздухомmancare d'acqua — испытывать недостаток в воде7) (при указании на окружение, украшение; переводится без предлога)riempire d'acqua — налить водыornare di fiori — украсить цветами8) (при обозначении обвинения, признания в вине, приговора) в; заcondannare di frode — осудить за мошенничество2. prep(с art determ образует сочленённые предлоги: del, dello, della, dell', dei, degli, delle)mangiare del pane — поесть (немного) хлебаcomprare dell'olio — купить масла3. prep(с art determ образует сочленённые предлоги: del, dello, della, dell', dei, degli, delle)1) (при обозначении принадлежности и указании на отношение части к целому; переводится без предлога)madre di due figli — мать двух детей2) (при обозначении возраста; часто переводится прилагательным)3) (при обозначении материала, качества, свойства)4) (при обозначении субъектно-объектных отношений; переводится без предлога)5) (при обозначении количества, меры; переводится без предлога)un chilo di zucchero — кило сахару6) (после прилагательного - при обозначении наличия, ограничения, лишения или отсутствия чего-либо - переводится различно)contento del successo — довольный успехомprivo di diritti — лишённый прав, бесправный7) (при указании на объект сравнения; переводится без предлога или союзом) чемil tavolo è più alto della sedia — стол выше стула / чем стул8) ( при приложении)9) (плеонастически, после предлога перед личным местоимением)tra di noi — между нами4. prep; перед inf(с art determ образует сочленённые предлоги: del, dello, della, dell', dei, degli, delle)1) (после некоторых глаголов; переводится неопределённой формой)sperare di avere la risposta — надеяться получить ответ2) (после существительных, для которых inf служит определением)3) (после прилагательных, выражающих чувство или настроение)4) ( после некоторых наречий)prima di partire — прежде чем уехать; перед отъездом5. prep(с art determ образует сочленённые предлоги: del, dello, della, dell', dei, degli, delle)(входит в состав многочисленных наречных и предложных оборотов)a causa di... — по причине -
5 нога
ж.1) ( человека) piede m ( ступня); gamba ( от ступни до колена); zampa ( животного)правая / левая нога — gamba destra / sinistraзадние / передние ноги — zampe posteriori / anterioriсломать ногу — rompersi un piedeудар ногой — pedata; calcio mидти нога за ногу прост. — camminare lentamenteиграть ногами спорт. (о вратаре) — giocare coi piediсбить с ног — abbattere vt; buttare per terra; falciare vt спорт.на ногах не стоит / ноги не держат кого-л. разг. (очень устал или очень пьян) — non si regge in piedi / sulle gambe; è rotto dalla stanchezza ( от усталости)идти нога в ногу с кем-л. — andare dello stesso passo con qd тж. перен.ногами вперед — con i piedi davanti / in avantiидти в ногу со временем( с веком) — andare di pari passo coi tempiсбиться с ноги — perdere il passoс ног сбиться разг. — non avere piu gambe; spedare vt (a)стать на ноги — camminare coi propri piediсо всех ног бежать разг. — correre a tutta birra; a tutto vapore / gasодна нога здесь, другая там! разг. — fai un salto!ноги в руки разг. шутл. — gambe in spalla!одной ногой в могиле разг. — con un piede nella fossaкланяться в ноги кому-л. тж. перен. разг. — inchinarsi profondamente ( dinnanzi a qd)в ногах валяться у кого-л. разг. — prostrarsi ai piedi ( di qd)без ног или без задних ног кто-л. разг. — non sentire i piediспать без задних ног — dormire come un ciocco / macignoна ноги поднять всех перен. — mettere sul vivo tutti; mobilitare tuttiпод ногами вертеться / путаться / мешаться разг. неодобр. — stare / mettersi tra i piedi (di qd)ни ногой к кому-л., куда-л. разг. — non metterci piede da qd, in qcначать не с той ноги — partire con il piede sbagliatoногами вперед — con i piedi davanti / in avanti2) (опора мебели, механизма, устройства) gamba, piedeвверх ногами — con i piedi per l'aria; con la testa in giuв комнате все было перевернуто вверх ногами — nella camera c'era tutto sottosopraна широкую / барскую ногу жить — vivere alla grandeбыть на короткой / дружеской ноге (на короткую / дружескую ногу) кто с кем-л. — essere intimo ( di qd); avere confidenza ( con qd)с ног до головы; с головы до ног разг. — dalla testa ai piedi• -
6 di
di prep (с art determ образует сочлененные предлоги del, dello, della, dell', dei, degli, delle) а) в глаг словосоч употр: 1) при обознач движения из какого-л места (откуда?) из (+ G) uscire di casa -- выйти из дома partire di Roma obs o ant -- уехать из Рима cadere di mano -- выпасть из рук 2) при обознач происхождения от, из (+ G) nascere della stessa madre obs o ant -- родиться от той же матери 3) при обознач причины, повода от (+ G) ridere di gioia -- смеяться от радости soffrire di fame -- страдать от голода 4) при обознач назначения, цели для (+ G); перев тж S без предл: servire di svago -- служить для развлечения <развлечением> 5) при обознач орудия, средства (чем?); перев S без предл: lavorare di cesello -- работать резцом ferire di spada -- ранить шпагой 6) при обознач темы о (+ P) discutere di politica -- говорить о политике, дискутировать на политические темы 7) при указ на ограничение, уточнение в каком-л отношении; перев различно, часто S без предл: odorare di rose -- пахнуть розами campare d'aria -- питаться воздухом mancare d'acqua -- испытывать недостаток в воде 8) при указ на наполнение, окружение, украшение чем-л; перев S без предл: riempire di grano -- наполнить зерном ornare di fiori -- украсить цветами 9) при обознач обвинения, признания в вине, приговора в (+ P); за (+ A) accusare di tradimento -- обвинить в предательстве condannare di frode -- осудить за обман б) служит для образования частичного артикля: mangiare del pane -- поесть (немного) хлеба comprare del burro -- купить масла в) в именных словосоч употр: 1) при обознач принадлежности (чей?); перев G без предл: il libro dell'allievo -- книга ученика 2) при указ на отношение к какому-л лицу или предмету; перев G без предл: operai dell'officina -- рабочие завода madre di due figli -- мать двух детей il profumo della rosa -- запах розы 3) при указ на отношение части к целому; перев G без предл: il margine della strada -- край дороги il ramo dell'albero -- ветка дерева 4) при обознач возраста; часто перев прилагательным: un bambino di tre anni -- трехлетний ребенок 5) при обознач материала, качества, свойства: letto di ferro -- железная кровать uomo di grande ingegno -- человек большого ума 6) при обознач субъектно-объектных отношений перев G без предл: l'arrivo dei delegati -- приезд делегатов il canto degli uccelli -- пение птиц il sorgere del sole -- восход солнца il desiderio di pace -- стремление к миру 7) при обознач количества, меры; перев G без предл: tre chili di zucchero -- три кило сахару un bicchiere d'acqua -- стакан воды 8) после прил -- при обознач ограничения в каком-л отношении, лишения или отсутствия чего-л перев различно: contento del successo -- довольный успехом privo di diritti -- лишенный прав, бесправный 9) после прил -- при обознач изобилия; перев G без предл: ricco d'idee -- богатый мыслями, содержательный 10) при указ на объект сравнения; перев G без предл или союзом чем (+ N) più dotto di te -- ученее тебя <чем ты> il tavolo Х più alto della sedia -- стол выше стула <чем стул> 11) при приложении: la città di Roma -- город Рим il mese di maggio -- май месяц quello sciocco di ragazzo -- этот глупый мальчишка 12) плеонастически, после предл перед личн местоим: su di me -- на мне, на меня tra di noi -- между нами г) перед inf: 1) после некоторых глаг; перев неопр формой: sperare di ricevere la risposta -- надеяться получить ответ 2) после сущ, для которых inf служит определением: l'arte di scrivere -- искусство письма 3) после прил, выражающих чувство или настроение: sono contento di saperlo -- я рад это узнать essa Х desiderosa di vederti -- она очень хочет тебя видеть 4) после некоторых наречий: prima di partire -- прежде чем уехать; перед отъездом invece di parlare -- вместо того, чтобы говорить д) входит в состав многочисл нареч и предлож оборотов: di giovedì -- по четвергам di buon'ora -- рано di sera -- вечером d'inverno -- зимой di passo -- шагом fuori di -- вне, снаружи (+ G) a causa di... -- по причине (+ G) прочие сочетания см под соотв сущ и нареч -
7 di
di prep (с art determ образует сочленённые предлоги del, dello, della, dell', dei, degli, delle) а) в глаг словосоч употр: 1) при обознач движения из какого-л места (откуда?) из (+ G) uscire di casa — выйти из дома partire di Roma obs o ant — уехать из Рима cadere di mano — выпасть из рук 2) при обознач происхождения от, из (+ G) nascere della stessa madre obs o ant — родиться от той же матери 3) при обознач причины, повода от (+ G) ridere di gioia — смеяться от радости soffrire di fame — страдать от голода 4) при обознач назначения, цели для (+ G); перев тж S без предл: servire di svago — служить для развлечения <развлечением> 5) при обознач орудия, средства (чем?); перев S без предл: lavorare di cesello — работать резцом ferire di spada — ранить шпагой 6) при обознач темы о (+ P) discutere di politica — говорить о политике, дискутировать на политические темы 7) при указ на ограничение, уточнение в каком-л отношении; перев различно, часто S без предл: odorare di rose — пахнуть розами campare d'aria — питаться воздухом mancare d'acqua — испытывать недостаток в воде 8) при указ на наполнение, окружение, украшение чем-л; перев S без предл: riempire di grano — наполнить зерном ornare di fiori — украсить цветами 9) при обознач обвинения, признания в вине, приговора в (+ P); за (+ A) accusare di tradimento — обвинить в предательстве condannare di frode — осудить за обман б) служит для образования частичного артикля: mangiare del pane — поесть (немного) хлеба comprare del burro — купить масла в) в именных словосоч употр: 1) при обознач принадлежности (чей?); перев G без предл: il libro dell'allievo — книга ученика 2) при указ на отношение к какому-л лицу или предмету; перев G без предл: operai dell'officina — рабочие завода madre di due figli — мать двух детей il profumo della rosa — запах розы 3) при указ на отношение части к целому; перев G без предл: il margine della strada — край дороги il ramo dell'albero — ветка дерева 4) при обознач возраста; часто перев прилагательным: un bambino di tre anni — трёхлетний ребёнок 5) при обознач материала, качества, свойства: letto di ferro — железная кровать uomo di grande ingegno — человек большого ума 6) при обознач субъектно-объектных отношений перев G без предл: l'arrivo dei delegati — приезд делегатов il canto degli uccelli — пение птиц il sorgere del sole — восход солнца il desiderio di pace — стремление к миру 7) при обознач количества, меры; перев G без предл: tre chili di zucchero — три кило сахару un bicchiere d'acqua — стакан воды 8) после прил — при обознач ограничения в каком-л отношении, лишения или отсутствия чего-л перев различно: contento del successo — довольный успехом privo di diritti — лишённый прав, бесправный 9) после прил — при обознач изобилия; перев G без предл: ricco d'idee — богатый мыслями, содержательный 10) при указ на объект сравнения; перев G без предл или союзом чем (+ N) più dotto di te — учёнее тебя <чем ты> il tavolo è più alto della sedia — стол выше стула <чем стул> 11) при приложении: la città di Roma — город Рим il mese di maggio — май месяц quello sciocco di ragazzo — этот глупый мальчишка 12) плеонастически, после предл перед личн местоим: su di me — на мне, на меня tra di noi — между нами г) перед inf: 1) после некоторых глаг; перев неопр формой: sperare di ricevere la risposta — надеяться получить ответ 2) после сущ, для которых inf служит определением: l'arte di scrivere — искусство письма 3) после прил, выражающих чувство или настроение: sono contento di saperlo — я рад это узнать essa è desiderosa di vederti — она очень хочет тебя видеть 4) после некоторых наречий: prima di partire — прежде чем уехать; перед отъездом invece di parlare — вместо того, чтобы говорить д) входит в состав многочисл нареч и предлож оборотов: di giovedì — по четвергам di buon'ora — рано di sera — вечером d'inverno — зимой di passo — шагом fuori di — вне, снаружи (+ G) a causa di … — по причине (+ G) прочие сочетания см под соотв сущ и нареч -
8 scaldare
1. v.t.(anche fig.) нагревать; греть, обогревать, согревать; подогреватьla casa è grande, è difficle scaldarla — дом большой, его трудно обогреть
2. v.i.греть; греться, нагреваться; (scaldare troppo) перегреваться3. scaldarsi v.i.1) греться, нагреваться; согреваться2) (fig.) распаляться, горячиться4.•◆
scaldare il banco — филонить
См. также в других словарях:
Trône — Pour l ordre des anges en religion, voir Trônes (hiérarchie angélique). Trône avec ses trois éléments constitutifs : le gradin qui surélève le titulaire de l’autorité … Wikipédia en Français
Littérature algérienne — La littérature algérienne fait partie de la littérature maghrébine. Elle utilise plusieurs langues : le français, l arabe et le berbère. Sommaire 1 Histoire de la littérature algérienne 2 Genres 3 Roman 4 Essai … Wikipédia en Français
Trone — Trône Pour l ordre des anges en religion, voir Trônes (hiérarchie angélique) … Wikipédia en Français
Trône céleste — Trône Pour l ordre des anges en religion, voir Trônes (hiérarchie angélique) … Wikipédia en Français
Trône de David — Trône Pour l ordre des anges en religion, voir Trônes (hiérarchie angélique) … Wikipédia en Français
Trône de Dieu — Trône Pour l ordre des anges en religion, voir Trônes (hiérarchie angélique) … Wikipédia en Français
Trône de Jésus — Trône Pour l ordre des anges en religion, voir Trônes (hiérarchie angélique) … Wikipédia en Français
Trône de Pierre — Trône Pour l ordre des anges en religion, voir Trônes (hiérarchie angélique) … Wikipédia en Français
Trône de la grâce — Trône Pour l ordre des anges en religion, voir Trônes (hiérarchie angélique) … Wikipédia en Français
Trône divin — Trône Pour l ordre des anges en religion, voir Trônes (hiérarchie angélique) … Wikipédia en Français
Trône du Christ — Trône Pour l ordre des anges en religion, voir Trônes (hiérarchie angélique) … Wikipédia en Français